Olympus-OM
[Top] [All Lists]

[OM] Re: [OT] Short translation?

Subject: [OM] Re: [OT] Short translation?
From: "Piers Hemy" <piers@xxxxxxxx>
Date: Tue, 25 Jul 2006 23:34:08 +0100
Full marks to brother Joel, and an honourable mention to brother Chris for
describing [Bunyan's] work as poetry.  But I don't know whether the extra
points for comparing him to Milton are bonuses or penalties!

The location of the "slough of despond" is the Marston Valley, south of
Bedford, UK, where a few of us met with AndrewF a couple of years back. See,
it was on-topic after all.

--
Piers 
 
-----Original Message-----
From: olympus-owner@xxxxxxxxxx [mailto:olympus-owner@xxxxxxxxxx] On Behalf
Of Joel Wilcox
Sent: 25 July 2006 22:08
To: olympus@xxxxxxxxxx
Subject: [OM] Re: [OT] Short translation?


You didn't Google, Chris, as Piers hinted.  If memory serves, the "slough of
despond" is from "Pilgrim's Progress."  (At least that's what I assume
Google would yield -- I didn't actually Google it
either.)  I recall reading somewhere that at one time if there were but two
books in a English-speaking family's home, one would be the Bible and the
other "Pilgrim's Progress."

I think Chuck is right that "despondency" would be the normal nounal form
now, which I am guessing makes you as despondent as it does me, since you
are also a lover of words.

Joel W.

On 7/25/06, Chris Barker <ftog@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
>
> No, I've never heard "despond" as a verb.  It's archaic English and 
> it's a noun.
>
> It is normally "despondency" now but it could have been an artistic 
> contraction.  If only I could remember the poetry or prose where I 
> read it.  It might have been a bit from "Paradise Lost".
>
> Chris
> ~~ >-)-
> C M I Barker
> Cambridgeshire, Great Britain.
> +44 (0)7092 251126
> www.threeshoes.co.uk
> homepage.mac.com/zuiko
>
>
> On 25 Jul 2006, at 13:49, Chuck Norcutt wrote:
>
> > "despond" is a verb so the word here should be "despondency".
> > Colloquially, it might not work with a lot of Americans.  Except 
> > those from the south (like Walt) where slough/slew/slue is a fairly 
> > common word, probably half wouldn't know the meaning of "slough" and 
> > a quarter probably wouldn't know the meaning of "despondency".
> >
> > "In the swamp/dregs/gutter of depression" might be understood by 80 
> > or 90 percent.  Of course, OM'ers, being generally smarter and more 
> > literate, would have no problem with any rendition.  :-)

==============================================
List usage info:     http://www.zuikoholic.com
List nannies:        olympusadmin@xxxxxxxxxx
==============================================


==============================================
List usage info:     http://www.zuikoholic.com
List nannies:        olympusadmin@xxxxxxxxxx
==============================================

<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Sponsored by Tako
Impressum | Datenschutz